Spanish language content on reproductive endocrinology and infertility practice websites

Laura C. Londra, Kyle J. Tobler, Kenan R. Omurtag, Michael B. Donohue

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

4 Scopus citations


Objective: To analyze the use of Spanish language translation on the websites of reproductive endocrinology and infertility (REI) practices in the context of evidence of underuse of infertility services by minority populations. Design: Cross-sectional survey of websites from REI practices. Setting: Not applicable. Patient(s): None. Intervention(s): None. Main Outcome Measure(s): Assessment of the relationship between having a Spanish-translated website and REI practice characteristics. Variables included concurrent use of social media, size of the practice, Spanish-speaking practitioner in the practice, being a private or a university-based practice, being in a mandated insurance state, and being in an area with different levels of percentage of Hispanic population, adjusted for annual income levels of the population. Result(s): Of the 376 REI practice websites analyzed, 101 (27%) offered at least some information in Spanish. We identified 97 Spanish-speaking practitioners at 71 REI practices. Having a Spanish-translated website was significantly associated with the practice's use of social media, having an international/out-of-town web page, and having a Spanish-speaking physician in the practice. The size of the practice, as measured in number of cycles reported per year, was not associated with having a translated website. In practices located in the top 60 metropolitan areas by Hispanic population, the odds of having a Spanish-translated website were only related to the percentage of Hispanic population after adjusting for state-mandated insurance and average annual income level of the Hispanic population. Sixty-six of the websites with Spanish-translated content had been automatically translated. An additional eight websites were partially translated automatically. Conclusion(s): REI practices in metropolitan areas with a higher percentage of Hispanics were more likely to reach out to this minority population by translating their website content into Spanish. These practices were also more likely to use social media. Future studies are needed to determine whether the availability of Spanish language content on REI websites is associated with increased use of reproductive services by this minority population.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1371-1376.e1
JournalFertility and Sterility
Issue number5
StatePublished - 2014


  • Consumer health information
  • Health communication
  • Hispanic Americans
  • Minority health
  • Practice management
  • Translating

Fingerprint Dive into the research topics of 'Spanish language content on reproductive endocrinology and infertility practice websites'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this